• أقوال زعماء صهاينة عن العرب – اختارها ب : حسيب شحادة

    أقوال زعماء صهاينة عن العرب – اختارها ب : حسيب شحادة

    سخرية كالبكاء … إعداد ب. حسيب شحادة جامعة هلسنكي …. عدد اليهود في العالم ١٤ مليونًا أمّا عدد العرب فيصل إلى أربعمائة ألف وعدد المسلمين حوالي بليون ومائتي ألف. آبا إيڤن (١٩١٥-٢٠٠٢) في الـعام ١٩٧٠، وزير خارجية إسرائيل سابقًا * إنّ الفلسطينيين لم يُضيّعوا أيّة فرصة لتضييع الفرَص. * العرب لا يقرأون وإذا قرأوا لا

  • حِكم، أقوال وأمثال في كل مجال (س) اعداد : أ.د : حسيب شحادة

    حِكم، أقوال وأمثال في كل مجال (س) اعداد : أ.د : حسيب شحادة

    منوعات …. إعداد أ. .د‮. ‬حسيب شحادة‬ -جامعة هلسنكي استوقفتني‮ ‬خلال مطالعاتي الدؤوبة حِكم وأقوال وأمثال وآراء وطرائفُ كثيرة جدّا، وارتأيت أن أنشرها، علّها تعود ببعض الفائدة الفكرية والروحية، إضافة إلى ما في‮ ‬بعضها، على الأقلّ‮، ‬من التسلية وروح الدُّعابة ومدعاة لشحذ الذهن‮. ‬إذ أنّنا نعتقد أنّ إشاعة الثقافة الجادّة وتقديمَ كلّ‮ ‬جديد ومفيد وممتع،

  • كتب  جريس عوّاد الثلاثة الأخيرة – عرض ب. حسيب شحادة

    كتب جريس عوّاد الثلاثة الأخيرة – عرض ب. حسيب شحادة

    اصدارات ونقد …. عرض : بروفيسور حسيب شحاده -جامعة هلسنكي …. كنت قد نشرت عرضًا ومراجعة ببعض التفصيل، لكتاب السيّد جريس عوّاد الأول ”الصدى“ قبل عام تقريبا، كما يُظهر البحث في محرِّكات البحث ”الصدى بقلم جريس عوّاد“، والآن أتطرّق للكتب الثلاثة المتبقية (٧٠٤ ص.). ١) مَوْرد الأمثال. مئة مثل ومثل، جمعها وصاغها بتصرف. الناصرة: الحكيم

  • الصداقة المكتسبة بالشجاعة – ترجمة بروفيسور : حسيب شحادة

    الصداقة المكتسبة بالشجاعة – ترجمة بروفيسور : حسيب شحادة

    القصة …. ترجمة ب. حسيب شحادة – جامعة هلسنكي ” بردٌ في الخارج ودِفءٌ في البيت ماذا أقول لك؟ لا يوجد مثل أيّام الشتاء والأمطار الغزيرة، أمطار البركة التي انتظرناها طَوالَ سنوات كثيرة، فهطلت استجابةً لصلوات كهنتنا وصلواتنا. أتستطيع، في هذه الأيّام، أن تعرِض عليّ شيئًا أحسن من الجلوس في البيت، بجانب الطاولة مقابلَ المدفأة،

  • قصتان: ترجمة : ب : حسيب شحاده

    قصتان: ترجمة : ب : حسيب شحاده

    القصة …. ترجمة بروفيسور حسيب شحادة-جامعة هلسنكي … كنت قد تسلّمتُ هاتين القصّتين القصيرتين بالإنجليزية إلكترونيًا من صديق لبناني وارتأيتُ نقلهما للعربية ليطلع عليهما القارىء العربي. في القصتين مجهولتي الكاتب مِسحة عطرة من الحكمة البسيطة والإنسانية العميقة نحو الآخر. شجرة المتاعب اكتريت نجّارًا لمساعدتي في ترميم بيت قديم في المزرعة. وبعد أنِ انتهى من يوم

  • أب وابن – قصّة أخلاقية – ترجمة د.ب حسيب شحادة

    أب وابن – قصّة أخلاقية – ترجمة د.ب حسيب شحادة

    لقصة … ترجمة حسيب شحادة -جامعة هلسنكي …. أب عجوز وابنه ابن عشرين ربيعًا، كانا يجلسان في القطار. كان القطار على وشك التحرّك من المحطّة، وكلّ الركّاب اتّخذوا مقاعدهم. حينما بدأ القطار في التحرّك، أصبح الشابّ الجالس بجانب النافذة مفعمًا بالفرح وحبّ الاستطلاع. أخرج إحدى يديه ليحسّ مرور الهواء وصاح: ”أبي، أُنظر كلّ الأشجار تسير

  • الضيف الغريب من نابلس- ترجمة بروفيسور حسيب شحادة

    الضيف الغريب من نابلس- ترجمة بروفيسور حسيب شحادة

    القصــــة … ترجمة : بروفيسور حسيب شحاده – جامعة هلسنكي … في ما يلي ترجمة عربية لهذه القصّة بالعبرية، رواها فياض بن يوسف/لطفي بن فياض الطيف الدنفي (زبولن بن يوسف بن زبولن الطيف الدنفي، ١٩٢٩ – ، من رؤساء الطائفة السامرية، معلّم للغة الإنجليزية في نابلس، نشر مقالات كثيرة عن حياة الطائفة في ا. ب.)

  • حِكم، أقوال وأمثال في كل مجال (ز) اعداد : أ.د حسيب شحاده

    حِكم، أقوال وأمثال في كل مجال (ز) اعداد : أ.د حسيب شحاده

    فن وثقافة … إعداد أ. .د‮. ‬حسيب شحادة‬ -جامعة هلسنكي … استوقفتني‮ ‬خلال مطالعاتي الدؤوبة حِكم وأقوال وأمثال وآراء وطرائفُ كثيرة جدّا، وارتأيت أن أنشرها، علّها تعود ببعض الفائدة الفكرية والروحية، إضافة إلى ما في‮ ‬بعضها، على الأقلّ‮، ‬من التسلية وروح الدُّعابة ومدعاة لشحذ الذهن‮. ‬إذ أنّنا نعتقد أن إشاعة الثقافة الجادّة وتقديمَ كلّ‮ ‬جديد

  • نظرة على كتاب ”الجبل والثلج“ ل حسن إبراهيم عثمان الصفافي – بقلم : بروفيسور حسيب شحادة

    نظرة على كتاب ”الجبل والثلج“ ل حسن إبراهيم عثمان الصفافي – بقلم : بروفيسور حسيب شحادة

    اصدارات ونقد … بقلم  : ب. حسيب شحادة – جامعة هلسنكي … حسن إبراهيم عثمان، الجبل والثلج. ذكريات الطفولة والصبا والشباب في فلسطين التاريخية ١٩٤٠-١٩٥٩. مذكرات.  إصدار خاص على نفقة المؤلف، د. ت. (٢٠١٦؟)، ٢٧٩ ص. وُلد المؤلِّف في قرية بيت صفافا الواقعة جنوبي القدس وشمالي بيت لحم  عام ١٩٣٦، وعاش فيها حتّى أواخر صيف

  • نور الشِّعر في ظلام الكنيس – ترجمة بروفيسور : حسيب شحادة

    نور الشِّعر في ظلام الكنيس – ترجمة بروفيسور : حسيب شحادة

    القصة … ترجمة ب. حسيب شحادة – جامعة هلسنكي … في ما يلي ترجمة عربية لهذه القصّة بالعبرية، رواها عاهد بن غزال بن خضر (بريت بن طابيه بن فنحاس، ١٩٢١-١٩٨٧) الكاهن وراضي بن بنياميم بن صالح صدقة الصباحي (رتصون بن بنيميم بن شيلح بن صدقة الصفري، ١٩٢٢-١٩٩٠) بالعبرية على بنياميم صدقة (١٩٤٤-)، الذي أعدّها ونقّحها